Geschichte Forum
Würden Sie gerne auf diese Nachricht reagieren? Erstellen Sie einen Account in wenigen Klicks oder loggen Sie sich ein, um fortzufahren.

Die letzten Tage der Cleopatra VII

4 verfasser

Seite 18 von 40 Zurück  1 ... 10 ... 17, 18, 19 ... 29 ... 40  Weiter

Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Sa Nov 18, 2017 10:02 am

Das machst Du bislang recht gut  cheers

Beim Bilden des Satzes beachte die wenn auch wenigen Fallendungen, aber STIPE . ANNUA . sind die Pensionsbeträge (Jahrespensionen) gemeint Smile

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30976845sd
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30976906xt

Zeile 8 ) Abschrift: EX . STIPE . ANNVA .
Zeile 8 ) Umschrift: EX . STIPE . ANNUA .
Zeile 8 ) Übersetzung: aus/mit dem Geldbeitrag . die Pensionen .
Zeile 8 ) Grammatik: aus/mit dem Geldbeitrag die Pensionen .

Und DIDYMUS (Zeile 6) ist der Musiker *- aber welche Familie der DOMITIUS waren Musikstars?  afro

Zeile 5) Abschrift: ET . P . DOMITIVS .
Zeile 5) Umschrift: ET . P(RAEFECTUS) . DOMITIUS .
Zeile 5) Übersetzung: und . der Praefectus . der Domitius . (praefectus = Nominativ Singular)
Zeile 5) Grammatik: und der Praefectus (der) Domitius .

Zeile 6) Abschrift: DIDYMVS .
Zeile 6) Umschrift: DIDYMUS .
Zeile 6) Übersetzung: der Musiker . ( * Substantiv, masc. sing. Nominativ)
Zeile 6) Grammatik: der Musiker .

Zeile 7) Abschrift: CVRATORES CO .
Zeile 7) Umschrift: CURATORES CO(M) .
Zeile 7) Übersetzung: die Verwalter . gemeinsam . (Verwaltung)
Zeile 7) Grammatik: (als) die Verwalter gemeinsam

Hier im Bild sieht man Domitius Ahenobarbus in Funktion als Beamten bei der Volkszählung oder/und Pensionsberechnung, das Fries stammt aus dem 2. Jhd. n., also post mortem.

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30977752sh
Bild aus Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Altar_of_Domitius_Ahenobarbus#/media/File:Altar_Domitius_Ahenobarbus_Louvre_n1.jpg

Deshalb wird das „P“ vornan bei seinem Namen der Berufstitel des Domitius Ahenobarbus sein, betitelt mit Praefect (Praetorianerpraefect), was er auch tatsächlich u.a. war.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30972275ki
Bild Google

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Sa Nov 18, 2017 10:47 am

Die Zeilen 9) und 10) lösen das Rätsel auf der Steintafel, worum es eigentlich geht:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zeile 9) Abschrift: ADI . ECT . S . DESVO .
Zeile 9) Umschrift: ADI . ECT(ENIA) . S(E) . DESUO .
Zeile 9) Übersetzung: Du gehst mit der Bitte heran . sich . mit dem Fleiß .  zu/ be/festigen .  
Zeile 9) Grammatik: Du gehst mit der Bitte heran, sich mit dem Fleiß zu festigen (und)  

Zeile 10) Abschrift: HS (oder II S) . N . ID .
Zeile 10) Umschrift: HS (oder II S) . N(UM) . ID(EN)
Zeile 10) Übersetzung: 2 ½ Sesterzen  . numerianisch . Kalenderjahr .
Zeile 10) Grammatik: 2 ½ Sesterzen des zu berechnenden Kalenderjahres (Pension/Zahlung/Beitrag) zu zahlen.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30979207lx
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30979187sr
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30972275ki
Bild Google


Zuletzt von Sebius am Sa Nov 18, 2017 10:56 am bearbeitet; insgesamt 4-mal bearbeitet

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Sa Nov 18, 2017 10:48 am

Das mit dem Musiker geht mir nicht aus dem Kopf.... Du wirst jetzt lachen, aber die letzte Inschrift (der Schluss) hat mich noch im Traum beschäftigt.
Mir ist jetzt unklar, wie du auf "MUSIKER" kommst. Du wirst schon recht haben, aber ich weiß es eben nicht... Sad
Ich habe schon den kleinen Caesar gefragt und hat mir die Worte

organicus (Nomen)
musicus (Nomen)
musicusus (Nomen)
organarius (Nomen)
symphoniacus (Nomen)

angezeigt.

Das beschäftigt mich jetzt enorm.

Vielleicht bin ich deshalb "steckengeblieben" ?

Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Sa Nov 18, 2017 11:14 am

Meine liebe Ceres!

Habe Dich jetzt nicht „ins Forum kommen gesehen“ – Sorry, und die Übersetzung bereits oben gepostet. Den „Musiker = DIDYMUS kannst Du im lateinischen Wörterbuch nicht finden, das Wort stammt aus dem Griechischen.

Vater Chn. Domitius Ahenobarbus vor allem später sein Sohn (Lucius Domitius Ahenobarbus, der spätere Nero) waren Megastars im Showgeschäft. Die Mutter des Nero, Agrippina die Jüngere und Gattin von Chn. Domitius Ahenobarbus, kann man im damaligen Bekanntheitsgrad durchaus mit der heutigen „Madonna“ * oder „Helene Fischer“ * vergleichen.

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Sa Nov 18, 2017 11:40 am

Sebius schrieb:Meine liebe Ceres!

Habe Dich jetzt nicht „ins Forum kommen gesehen“ – Sorry, und die Übersetzung bereits oben gepostet. Den „Musiker = DIDYMUS kannst Du im lateinischen Wörterbuch nicht finden, das Wort stammt aus dem Griechischen.

Vater Chn. Domitius Ahenobarbus vor allem später sein Sohn (Lucius Domitius Ahenobarbus, der spätere Nero) waren Megastars im Showgeschäft. Die Mutter des Nero, Agrippina die Jüngere und Gattin von Chn. Domitius Ahenobarbus, kann man im damaligen Bekanntheitsgrad durchaus mit der heutigen „Madonna“ * oder „Helene Fischer“ * vergleichen.

Asooo hast du den Zusammenhang dargestellt, lieber Sebius. Dann ist alles klar !!
Das die beiden Megastars waren, war mir klar, nur das ich auch soviel weiß, das NERO noch mehr im Vordergrund stand als sein Vater. Nero hatte ja auch gern Konzerte gegeben, und selbst in antiken Griechenland hielt er sich sogar ein ganzes Jahr auf (soviel ich weiß) und gab Konzerte, die auch großen Anklang fanden.

Von Agreppina d. J. hatte ich nicht gewusst. *staun*  Shocked Wie raffiniert einige Inschriften gestaltet wurden... erstaunlich !
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius So Nov 19, 2017 8:47 am

Gesamttext der Inschrift:

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zeile 1) Abschrift: DEAE . AVENTIAE .
Zeile 1) Umschrift: DEAE . AVENTIAE .
Zeile 1) Übersetzung: Der Göttin . Aventia .
Zeile 1) Grammatik: Der (Stadt-) Göttin Aventia (keltische Göttin * aus Elvetia/Schweiz, Avenches *) geweiht

Zeile 2) Abschrift: ET . GEN . INCOLAR .
Zeile 2) Umschrift: ET . GEN . INCOLAR .
Zeile 2) Übersetzung: und . (Du) bringe hervor (gebäre) . ich werde bewohnt .
Zeile 2) Grammatik: und (Du) bringe hervor ich werde bewohnt! (die Stadt Aventicum)

Zeile 3) Abschrift: T . IANVARIVS .
Zeile 3) Umschrift: T(ITUS) . JANUARIUS .
Zeile 3) Übersetzung: Titus . Januarius .
Zeile 3) Grammatik: Titus Januarius .

Zeile 4) Abschrift: FLORINVS .
Zeile 4) Umschrift: FLORINUS .
Zeile 4) Übersetzung: Florinus .
Zeile 4) Grammatik: Florinus . (Titus Januarius Florinus, Zeitgenosse Kaiser Claudius)

Zeile 5) Abschrift: ET . P . DOMITIVS .
Zeile 5) Umschrift: ET . P(RAEFECTUS) . DOMITIUS .
Zeile 5) Übersetzung: und . der Praefectus . der Domitius . (praefectus = Nominativ Singular)
Zeile 5) Grammatik: und der Praefectus (der) Domitius .

Zeile 6) Abschrift: DIDYMVS .
Zeile 6) Umschrift: DIDYMUS .
Zeile 6) Übersetzung: der Musiker . ( * Substantiv, masc. sing. Nominativ)
Zeile 6) Grammatik: der Musiker .

Zeile 7) Abschrift: CVRATORES CO .
Zeile 7) Umschrift: CURATORES CO(M) .
Zeile 7) Übersetzung: die Verwalter . gemeinsam . (Verwaltung)
Zeile 7) Grammatik: (als) die Verwalter gemeinsam .

Zeile 8 ) Abschrift: EX . STIPE . ANNVA .
Zeile 8 ) Umschrift: EX . STIPE . ANNUA .
Zeile 8 ) Übersetzung: aus/mit dem Geldbeitrag . die Pensionen .
Zeile 8 ) Grammatik: aus/mit dem Geldbeitrag die Pensionen .

Zeile 9) Abschrift: ADI . ECT . S . DESVO .
Zeile 9) Umschrift: ADI . ECT(ENIA) . S(E) . DESUO .
Zeile 9) Übersetzung: Du gehst mit der Bitte heran . sich . mit dem Fleiß .  zu/ be/festigen .  
Zeile 9) Grammatik: Du gehst mit der Bitte heran, sich mit dem Fleiß zu festigen (und)  

Zeile 10) Abschrift: HS (oder II S) . N . ID .
Zeile 10) Umschrift: HS (oder II S) . N(UM) . ID(EN)
Zeile 10) Übersetzung: 2 ½ Sesterzen  . numerianisch . Kalenderjahr .
Zeile 10) Grammatik: 2 ½ Sesterzen des zu berechnenden Kalenderjahres (Pension/Zahlung/Beitrag) zu zahlen.

Der ganze Text:
Der (Stadt-) Göttin Aventia (keltische Göttin * Elvetia/Schweiz, Avenches *) geweiht und (Du) bringe hervor ich werde bewohnt! (Statdgründung) Titus Januarius Florinus und der Praefectus Domitius der Musiker, die (beiden) Verwalter gemeinsam aus dem Geldbeitrag die Pensionen begleichen. Du gehst mit der Bitte heran, sich mit dem Fleiß zu festigen und 2 ½ Sesterzen* des zu berechnenden Kalenderjahres (für deine Pension) zu zahlen.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Es geht um die Verwaltung einer Pensionskassa dortiger stationierter Soldaten und Beamter in der entstehenden Stadt und Region Aventicum. Die Leute werden aufgefordert nach einer speziellen Jahresberechnung mit 2 ½ Sesterzen pro(?) dafür aufzukommen.

Zur Person Titus Januarius Florinus:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30988731xq
Aus : Mélanges de littérature (von Henri Piguet) *

Zu den Daten der infragekommenden Domitius, nach der Zeitrechnung Papst Gregor gegenüber Ägyptischer:

Kaiser Claudius lebte von 10 v. bis 54 n.; Kaiser Nero (Lucius Domitius) lebte von 37 n. bis 68 n. (nach greg. Zeitr.). Sein Vater Chnaeus Domitius regierte mit Unterbrechungen von Null bis 40 nach, rechnet man nach ägyptisch- jerusalemer Zeitangabe der Regentschaft, war er im Jahr Null bereits 13 Jahre alt (Jub. d. Her.), gesamt wurde er demnach 53 Jahre. Nach gregorianischen Kalender heiratete Agrippina d.J. (geb. 15/16 n. bis 59 n.) ihren Gatten Chnaeus (seiner Zeit in Rom) im Jahre 28 n., Chnaeus Domitius war da 41 Jahre alt, sie wurde gleichzeitig Mitregentin, ihre 12 Jahre Regentschaftszeit ägyptischer Angabe bis zu seinem Tod passt genau, denn er wurde 53 Jahre alt.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 30972275ki
Bild Google

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres So Nov 19, 2017 10:13 am

wieder so ein hochinteressanten Text, lieber Sebius!! So einiges wird mir immer klarer, wie ich es schwammig in Erinnerung hatte. Ich habe mir den Link von Sisterzen durchgelesen und hatte angenommen, dass diese Münzen für längere Zeit in Silber geprägt wurden. Erst später in Bronze etc...
Gab es nicht mal in der Zeit ca. 200 v. Chr. nicht auch in Gold? (Hatte ich vermutet).
Hab auch gelesen, das z. B. ein Sklave rd. 2000 Sisterzen gekostet hatte. Meines Wissens aber nach waren die Preise für Sklaven recht unterschiedlich. Ein Sklave, der für primitiven Arbeiten, z. B. Feldarbeit, war verhältnismäßig nicht so teuer als ein gebildeter Sklave, der in betuchten Haushalten als Erzieher und zugleich Lehrer fungiert hatte.

Wenn ich mich jetzt auch nicht irre, kam der "Bargeldlose Zahlungsverkehr" überhaupt von den Römern

Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius So Nov 19, 2017 11:33 am

Ja, damit hast Du offensichtlich vollkommen recht:

... Schriftliche Zahlungsanweisungen - Vorläufer der neuzeitlichen Schecks - gab es nun ebenfalls. Durch sie konnten Kaufleute ihren Lieferanten Beträge auszahlen lassen und mussten diese nicht immer mit sich herumschleppen. Auch der bargeldlose Zahlungsverkehr - von den Römern, die ihn eher benutzten als die Griechen, depositum irregulare (irreguläre Hinterlegung) genannt - wurde in dieser Zeit erfunden. Dabei wurde vereinbart, gegen die Vorlage eines genau bezeichneten symbolon (lat. tessera nummularia; dt. Token, Marke) als Berechtigungsausweis jedem der diese vorwies einen ebenfalls zuvor vereinbarten Betrag auszuzahlen. Die Zahl solcher Geschäfte blieb eher gering und auf einen gewissen Personenkreis beschränkt. Die meisten Tesserae blieben in der Hand des Einlegers als Eigentumsnachweis. ...
(aus Imperium Romanum)

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres So Nov 19, 2017 2:45 pm

Sebius schrieb:Ja, damit hast Du offensichtlich vollkommen recht:

... Schriftliche Zahlungsanweisungen - Vorläufer der neuzeitlichen Schecks - gab es nun ebenfalls. Durch sie konnten Kaufleute ihren Lieferanten Beträge auszahlen lassen und mussten diese nicht immer mit sich herumschleppen. Auch der bargeldlose Zahlungsverkehr - von den Römern, die ihn eher benutzten als die Griechen, depositum irregulare (irreguläre Hinterlegung) genannt - wurde in dieser Zeit erfunden. Dabei wurde vereinbart, gegen die Vorlage eines genau bezeichneten symbolon (lat. tessera nummularia; dt. Token, Marke) als Berechtigungsausweis jedem der diese vorwies einen ebenfalls zuvor vereinbarten Betrag auszuzahlen. Die Zahl solcher Geschäfte blieb eher gering und auf einen gewissen Personenkreis beschränkt. Die meisten Tesserae blieben in der Hand des Einlegers als Eigentumsnachweis. ...
(aus Imperium Romanum)

dann habe ich es doch noch richtig in Erinnerung. Habe das mal vor einiger Zeit irgendwo gelesen (aber nicht in deinem Link).
Da lese ich nochmal nach... Smile
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Mo Nov 20, 2017 6:05 pm

Lieber Sebius, ich habe eine (scheinbar) hochinteressante Inschrift gefunden. Wüßte gern, was diese aussagt.
Da die letzten Buchstaben fehlen, schreibe ich diese ans Abschrift nochmal hier rein:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Xxxxxxxx

Zeile 1 Abschrift: IL 13 MAGGIO 1849

Zeile 2 Abschrift: VN MANIPOLO DI COMBATTENTI VIERBESI ROMANI

Zeile 3 Abschrift: PER ORDINE DI GIVSPPE GARIBALDI MINAVA QVESTO PONTE

Zeile 4 Abschrift: IL TEN. CONTE PACIFICO CAPRINI DIEDE FVOCO ALLA MICCIA

Zeile 5 Abschrift: RITARDANDO A ROMA L'OFFESA DELL'OCCVPATIONE STRANIERA

Zeile 6 Abschrift: AVSPICE LA FEDERAZIONE NAZ. VOLONTARI GARIBALDINI

Zeile 7 Abschrift: XVII MAGGIO MCMXXXI-I

Ich hoffe, es ist Latein und kein italienisch.... Shocked
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Di Nov 21, 2017 8:46 am

Es geht offensichtlich um die Schlacht Volturnus unter Garibaldi im Gebiet Sizilien, denke es ist Italienisch, leider kann ich kein Italienisch, der Text lautet in etwa:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Am 13. Mai 1849

hat eine Handvoll römischer und venezianischer Kämpfer auf Befehl von Giuseppe Garibaldi* diese "Brücke Zehn" abgebaut. Graf Pacifico Caprini hat das Feuer eröffnet. Tatbestand ausländischer Okkupation.

(errichtet unter der) Schirmherrschaft der Freiwilligen Garibaldi, am 17. Mai 1931 – IX.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Auf einer italienischen Seite* wird der Text folgender Maßen interpretiert:

Am 13. Mai 1849

verlegten die Garibaldini von Rom und Viterbo die Brücke, um die französische Offensive gegen die Römische Republik zu verzögern.
Das Schild wurde hier am 17. Mai 1931 von der Nationalen Freiwilligen Föderation Garibaldini gestellt.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Das politische Zeitfenster Giuseppe Garibaldi* war nach Angaben des Autors Roberto Saviano* (GOMORRHA*) der Beginn der Mafia Siziliens (u.a. *).

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Di Nov 21, 2017 9:19 am

i-wie hatte ich doch ein komisches Gefühl bei dieser Inschrift, die mich aber sehr neugierig bemacht hat.
Ja, Sebius, dann schaust du mal wieder bitte nach einer lateinischen Inschrift??


Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Di Nov 21, 2017 10:05 am

Mein nächster Vorschlag ist mal was ganz anderes aus dem antiken Rom:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 31008669zr

Die Inschrift ist m.M. sehr berührend.

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Di Nov 21, 2017 5:00 pm

Ich versuch mal mein Glück:

Zeile 1 Abschrift: TENE ME NE
Zeile 1 Umschrift: TENE ME NE
Zeile 1 Übersetzung: festhalten mich nicht
Zeile 1 Grammatik: halte mich fest

Zeile 2 Abschrift: FUGIA(M) . ET . REVOCA . ME . AD . DOM(I)NV(M)
Zeile 2 Umschrift: fugiam et revoca me ad dominum
Zeile 2 Übersetzung: (ich werde) fliehen/meiden und zurückbringen mich den Herr/der Herren
Zeile 2 Grammatik: (wenn) ich fliehen werde, bringt mich zurück zu den Herr

Zeile 3 Abschrift:  VIVENTIVM . IN
Zeile 3 Umschrift:  viventium nach..hin
Zeile 3 Übersetzung: viventium nach...hin
Zeile 3 Grammatik: hin zu dem Viventium

Zeile 4 Abschrift: ARA CALISTI
Zeile 4 Umschrift: AR(E)A Calisti
Zeile 4: Übersetzung: (die) Fläche Calisti

Ich fasse mal zusammen wie ich es mir so vorstelle. Mehr wie MIST kann es ja nicht werden:

halte mich fest  (wenn) ich fliehen werde, bringt mich zurück zu meinem Herrn Viventius zum
Gebiet Calisti


Hier stelle ich mir vor, dass es sich womöglich um einen Sklaven (oder doch um ein Tier, welches ein Halsband mit dieser Inschrift trug?) handeln könnte, der zurück geführt werden möchte zu seinem Herrn Viventus (denke, ist ein Eigenname?), der auf dem Gebiet Calisti lebt/wohnt.
Oder ich war mal wieder so doof zum suchen... Sad
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Di Nov 21, 2017 10:22 pm

@Liebe Ceres, Du wirst nicht nur immer besser beim Übersetzen, sondern es gelingt Dir Text und Sinnerfassung auch im Zusammenhang des Erscheinungsbildes einer Inschrift richtig einzuschätzen cheers

Alles zusammen macht aus, wie ein Profiler analytisch zu arbeiten, Schritt für Schritt mithilfe aller erdenklichen Möglichkeiten ein optimales Ergebnis zu erzielen, nur darum geht es.

Ich habe die Inschrift so übersetzt:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zeile 1) Abschrift: TENE . MENE .
Zeile 2) Abschrift: FUGIA . ET . REVO .
Zeile 3) Abschrift: CAME . AD . DOMNUM .
Zeile 4) Abschrift: EU . VIVENTIUM . IN .
Zeile 5) Abschrift: ARA . CALLISTI .

Zeile 1) Umschrift: TENE . MENE .
Zeile 2) Umschrift: FUGIA . ET . REVO(LVO)  (ich drehe um)
Zeile 3) Umschrift: CAME . AD . DOMNUM .
Zeile 4) Umschrift: EU . VIVENTIUM . IN .
Zeile 5) Umschrift: ARA . CALLISTI .

Zeile 1) Übersetzung: HALTE . MICH FEST .
Zeile 2) Übersetzung: ICH FLIEHE . UND . MICH UMDREHE .
Zeile 3) Übersetzung: DAS HALSBAND . AN . DIE HERRIN UND GEBIETER .
Zeile 4) Übersetzung: ODER . LEBEND . HINEIN/IN .
Zeile 4) Übersetzung: ALTAR . DES CALLISTUS .

Zeile 1) Grammatik: HALTE MICH FEST
Zeile 2) Grammatik: (WENN) ICH FLIEHE UND MICH UMDREHE
Zeile 3) Grammatik: (GIB) DAS HALSBAND AN DIE HERRIN UND GEBIETER
Zeile 4) Grammatik: ODER LEBEND HINEIN IN
Zeile 5) Grammatik: DEN ALTAR DES CALLISTUS. *
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

HALTE MICH FEST, WENN ICH MICH UMDREHE UND FLIEHE - GIB DAS HALSBAND AN DIE HERRIN UND GEBIETER - ODER MICH LEBEND IN DEN ALTAR DES CALLISTUS*
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Die Erkennungsmarke für Sklaven hatte einen Metallring durchgefädelt der um den Hals angeschmiedet wurde und manuell ohne technischer Mittel nicht zu entfernen war. Im Falle seines Todes wurde es an seine Herrschaft übergeben. Verwahrt wurde der lebende Sklave bis zur Übergabe an seine Herrn offensichtlich auch in Katakomben. Soziale Differenzen von Sklaven zu Haus- und Nutztieren waren demnach sehr gering.  

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 31016172jv
Halsring mit Marke eines römischen Sklaven (Bild Google)    

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 31016195wt
Katakomben des Callistus Bild aus *

Da Sklaven häufig entliefen gab es schon früh eine ganze Kopfgeldjägerszene. Die fugitivarii sollten die entflohenen Sklaven wieder einfangen und kassierten dafür eine Belohnung. Erst später entwickelte sich langsam eine staatliche, professionelle Strafverfolgung. ... aus Imperium Romanum

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 31016345dg
Fugitivarii (Kopfgeldjäger) im antiken Rom (Bild Google)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 31016674jo
Erkennungsmarke für Sklaven (Bild Google)

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Mi Nov 22, 2017 8:16 am

Danke für dein Lob, lieber Sebius; aber... du hast was anderes heraus bekommen. Also bin ich noch nicht so ganz auf dem Weg und noch nicht zufrieden mit mir selbst. Sad
Ich habe mir soooviel Mühe gegeben und fast 3 h über diese Inschrift gebrütet, die mich auch - zugeb - bissel traurig gestimmt hat.
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Mi Nov 22, 2017 12:01 pm

@Sebius: das ist sehr lieb von dir, mir Mut zu geben; aber manchmal frage ich mich ernsthaft, ob ich mal so dahin komme mit dem Übersetzen wie du es kannst. Ich beachte schon alles, was du mir gesagt hast und ich
bemühe mich schon sooo sehr, aber oft genug kommt bei dir eine andere Übersetzung raus - als die meine...
Aber ich gebe nicht auf und will es wissen... Very Happy
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Mi Nov 22, 2017 12:04 pm

Du darfst nicht so streng mit Dir selber sein denn Du bist auf dem richtigen Weg  Very Happy
Auf dem anderen Sklavenhalsband ist der Text auch nicht ohne:

Sebius schrieb: Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 31016172jv
Halsring mit Marke eines römischen Sklaven (Bild Google)
Die Übersetzung dazu habe ich so gestaltet:

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zeile 1) Abschrift: FUGIT . ENE . ME .
Zeile 2) Abschrift: CUM . REVOCU .
Zeile 3) Abschrift: VERIS . ME . DM .
Zeile 4) Abschrift: (Z)ONINO . ACCIPIS .
Zeile 5) Abschrift: SOLIAIUM .

Zeile 1) Umschrift: FUGIT . ENE . ME .
Zeile 2) Umschrift: CUM . REVOCU .
Zeile 3) Umschrift: VERIS . ME . D(OLUS) M(ALUS). (D.M. = DOLUS MALUS)
Zeile 4) Umschrift: (Z)ONINO . ACCIPIS .
Zeile 5) Umschrift: SOLIAIUM . (vereinte Throne, Amtssitze als Amt)

Zeile 1) Übersetzung: (WENN) FLIEHT/ ENTFLOHEN IST . HALTE FEST . MICH .
Zeile 2) Übersetzung: SOFORT (MICH) ZURÜCKRUFEN .
Zeile 3) Übersetzung: VERURTEILT . ICH . WEGEN  BÖSER LIST .
Zeile 4) Übersetzung: VERSKLAVT . DU ERHÄLTST .
Zeile 5) Übersetzung: IN AMTSVERBINDLICHKEIT .

Zeile 1) Grammatik: WENN FLIEHT/ ENTFLOHEN IST, HALTE MICH FEST,
Zeile 2) Grammatik: RUFE (BRINGE) MICH SOFORT ZURÜCK,
Zeile 3) Grammatik: ICH WURDE VERURTEILT WEGEN BÖSER LIST,
Zeile 4) Grammatik: VERSKLAVT . DU ERHÄLTST (EINE BELOHNUNG)
Zeile 5) Grammatik: IN AMTSVERBINDLICHKEIT.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

WENN FLIEHT/ ENTFLOHEN IST, HALTE MICH FEST UND RUFE (BRINGE) MICH SOFORT ZURÜCK, ICH WURDE VERURTEILT WEGEN BÖSER LIST
(UND) VERSKLAVT . DU ERHÄLTST (EINE BELOHNUNG) IN AMTSVERBINDLICHKEIT.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ein römischer Sklave der durch Schuldknechtschaft versklavt wurde, jemand, der im römischen Rechtswesen ins „MALUS“ kam, den "BONUS" erhielt der Fugitivarii (Kopfgeldjäger). Die „Bonus-Malus“ Idee im Rechtssystem hat demnach seine Wurzeln im Imperium Romanum.

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Mi Nov 22, 2017 12:16 pm

Ceres schrieb:@Sebius: das ist sehr lieb von dir, mir Mut zu geben; aber manchmal frage ich mich ernsthaft, ob ich mal so dahin komme mit dem Übersetzen wie du es kannst. Ich beachte schon alles, was du mir gesagt hast und ich
bemühe mich schon sooo sehr, aber oft genug kommt bei dir eine andere Übersetzung raus - als die meine...
Aber ich gebe nicht auf und will es wissen... Very Happy

Es ist aber auch verdammt schwierig diese Inschriften zu übersetzen, Du siehst auch ich editiere und feile herum Neutral
Habe locker zwei Stunden verbracht um Belege für (Z)ONINO zu finden. (B)ONINO war falsch deshalb habe ich den Beitrag nochmals gepostet, habe Dich wieder mal nicht ins Forum kommen gesehen, Sorry.

Sieh es einfach als wachsenden Prozess, als einen Weg auf dem Du immer besser wirst. Nirgendwo sonst als beim Vorgang des Übersetzens taucht man so tief in eine Kultur ein, das ist der Aufwand locker wert.

Ich hätte diese Übersetzungen im Alleingang niemals so hingekriegt, durch Interaktion mit Dir zusammen lernt jeder etwas.

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Mi Nov 22, 2017 12:35 pm

Wenn Du eine neue Option zum Übersetzen suchen möchtest, dann ist der US- oder UK- Server wesentlich besser, trage z.B. in Google einfach:

inscriptions of roman plates
- ein, da tut sich eine andere Welt auf Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 31019753tl

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Mi Nov 22, 2017 2:12 pm

WOW !!! Das ist ja wieder ein Sahnehäubchen des obersten Ranges !! Bin gerade beim stöbern und nehme mir auch dazu viel Zeit. Ich bin eben ein wißbegieriger Mensch Very Happy

Schon allein das Bildchen ist klein, aber sehr fein:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Yyyyy

Saluom
lauisse

Es ist gut gewaschen zu haben Very Happy
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Mi Nov 22, 2017 2:59 pm

mal was kleines zwischendurch:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Cccccccccc

Zeile 1 Abschrift: AUT . VIAM
Zeile 2 Abschrift: INVENIAM
Zeile 3 Abschrift: AUT FACIAM

Zeile 1 Übersetzung: oder/aber . den Weg
Zeile 2 Übersetzung: ich werde finden/gelangen
Zeile 3 Übersetzung: oder/aber . Ich werde zurücklegen/ich lege zurück?

Grammatik: Ich werde den Weg finden, (aber) und werde ihn zurücklegen.

Was sagst du dazu?

Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Mi Nov 22, 2017 4:30 pm

Ceres schrieb:WOW !!! Das ist ja wieder ein Sahnehäubchen des obersten Ranges !! Bin gerade beim stöbern und nehme mir auch dazu viel Zeit. Ich bin eben ein wißbegieriger Mensch Very Happy

Schon allein das Bildchen ist klein, aber sehr fein:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Yyyyy

Saluom
lauisse

Es ist gut gewaschen zu haben Very Happy

Sehr gut übersetzt  cheers  cheers

saluom: Akk. Sg. mask., Nom. Sg. neutr., Akk. Sg. neutr. =
gesund, heil, unversehrt, wohlbehalten, ...  

lauisse: Inf. Perf. Akt. =
waschen, baden = sich waschen, sich baden, ein Bad nehmen (intr. Med.Pass.: von lavari)

Dafür war m.M. fast dieses Wörterbuch besser. Im Lateinlehrer steht über den Infinitiv Perfekt:

... isse – .... (zu) haben; es getan, gemacht zu haben, sich gewaschen/gebadet zu haben

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Mi Nov 22, 2017 4:56 pm

Ceres schrieb:mal was kleines zwischendurch:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Cccccccccc

Zeile 1 Abschrift: AUT . VIAM
Zeile 2 Abschrift: INVENIAM
Zeile 3 Abschrift: AUT FACIAM

Zeile 1 Übersetzung: oder/aber . den Weg
Zeile 2 Übersetzung: ich werde finden/gelangen
Zeile 3 Übersetzung: oder/aber . Ich werde zurücklegen/ich lege zurück?

Grammatik: Ich werde den Weg finden, (aber) und werde ihn zurücklegen.

Was sagst du dazu?

Fast richtig erkannt  Very Happy zwei mal aut ist meist ein „entweder – oder“ Satz

aut: Konjunktion
1. oder, oder auch (disjunktiv)
2. oder sogar, oder vielmehr (steigernd)

viam: Akk. Sg.
1. Weg, Straße, Gasse
2. Bahn, Reise, Marsch, Gang
3. rechter Weg

inveniam: 1. Pers. Sg. Präs. Konj. Akt., 1. Pers. Sg. Fut. I Ind. Akt.
1. finden, auffinden, antreffen, erfinden, entdecken, stoßen auf
2. erwerben, gewinnen, erlangen *

aut: Konjunktion
1. oder, oder auch (disjunktiv)
2. oder sogar, oder vielmehr (steigernd)

faciam: 1. Pers. Sg. Präs. Konj. Akt., 1. Pers. Sg. Fut. I Ind. Akt.
1. machen, tun, handeln, herstellen, errichten lassen
2. leisten, aufwenden

Entweder ich finde einen Weg oder ich mache einen.

(das Wörterbuch dazu war * )

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Mi Nov 22, 2017 5:40 pm

siehst du...? Und ich habe diese kleine Inschrift aus deinem Link - und auch die Übersetzung. Doch das war eine Ausnahme. Ansonsten arbeite ich natürlich mit dem kleinen Caesar oder/und *
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 18 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Gesponserte Inhalte


Gesponserte Inhalte


Nach oben Nach unten

Seite 18 von 40 Zurück  1 ... 10 ... 17, 18, 19 ... 29 ... 40  Weiter

Nach oben

- Ähnliche Themen

 
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten