Geschichte Forum
Würden Sie gerne auf diese Nachricht reagieren? Erstellen Sie einen Account in wenigen Klicks oder loggen Sie sich ein, um fortzufahren.

Die letzten Tage der Cleopatra VII

4 verfasser

Seite 7 von 40 Zurück  1 ... 6, 7, 8 ... 23 ... 40  Weiter

Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres So Sep 17, 2017 9:26 am

Zeile 2) Abschrift: IMP . CAESARI . DIVI . NERVAE . F . NERVAE

Zeile 2) Abschrift: Imp(perator) . Caesar . Divi . Nervae . F(ilius) Nervae

Übersetzung: Imperator Caesar . (des) Gottes Nervae, . Gottes Sohn Nervae

ist das jetzt so in Ordnung?
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius So Sep 17, 2017 9:26 pm

Ja, der Weg ist absolut der richtige!  cheers

Aber es ist noch viel, viel einfacher als Du denkst, denn Du brachst nur vollkommen stur die jeweils richtige Form darunter schreiben, z.B. steht bei Caesar Caesari * , das bedeutet, Caesar steht mit dem „i“ (genauso wie bei „divus“ „divi“) im Genitiv, wird aber in der deutschen Übersetzung als ein Genitiv im Satz zusammengefasst:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Zeile 2) Abschrift: IMP . CAESARI . DIVI . NERVAE . F . NERVAE

Zeile 2) Umschrift: IMPERATOR . CAESARI . DIVI . NERVAE . F(ILIUS/I) . NERVAE

Zeile 2) Übersetzung: Imperator . (des) Caesar . (des) Gottes . Nervae . Sohn . Nervae

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Die Betonung liegt darin, dass der Sohn Nervae der des Vaters Nervae als Kaiser und Imperator ist. Jetzt ist es bis zu einem gewissen Grad Dir überlassen die Grammatik zu stellen, die einfachste und kürzeste ist die:

Zeile 2) Grammatik: Imperator Caesar Nervae Gottessohn Nervae.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Die Tafel ist eine Verkündung, dadurch ergibt sich automatisch eine direkte Ansprache als Verlautbarung als „Regierungsantritt des Kaiser“.

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres So Sep 17, 2017 10:28 pm

Das freut mich, auf dem (endlich...!!!)  richtigen Weg zu sein.

Habe die 3. Zeile fast fertig gehabt, und weg ist der kleine Text.  Shocked
k. A. wie mir das passiert ist.
Bis morgen...
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Mo Sep 18, 2017 5:59 am

Dasselbe ist mir auch schon passiert, dass mein Text sich in Luft auflöst, umso besser wird der nächste- positiv denken sunny  

In der dritten Zeile bestätigt sich der Verdacht, dass der Text in O- Deklination verfasst ist, nämlich bei TRAIANO (Trajan), im 1. Wort in der Zeile und bei DACICO (Dacicus) im 4. Wort in der Zeile.

Gehe stur und immer gleich auch an dritte Zeile ran, sie besteht aus fünf Wörtern:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Zeile 3) Abschrift: . TRAIANO . (Wort 2) . (Wort 3) . DACICO . (Wort 5) .

Zeile 3) Umschrift: . (Wort 1) . (Wort 2) . (Wort 3) . (Wort 4) . (Wort 5) .

Zeile 3) Übersetzung: . (Wort 1) . (Wort 2) . (Wort 3) . (Wort 4) . (Wort 5) .

Zeile 3) Grammatik: ........ (grammatikalische Richtigstellung, erst hier werden die Worte der dt. Grammatik nach verändert) ..........

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30390997aw
Inschrift der Trajanssäule

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Mo Sep 18, 2017 2:16 pm

Zeile 3) Abschrift: TRAIANO . AUG . GERM . DACICO . PONTIF

Zeile 3) Umschrift: TRAJAN . AUGUSTUS . GERMNICUS . DACICUS . PONTIFEX

Zeile 3) Übersetzung: TRAJANO . AUGUSTO . GERMANICO . DACICO . PRIESTER

Zeile 3) Grammatik: Trajan (des) Augustus Germanicus (im/des Ortes)Dacien (der) Priester

Hab ich es richtig? Ich hoffe es...
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Mo Sep 18, 2017 7:57 pm

Ceres schrieb: … TRAJANO . AUGUSTO . GERMANICO . DACICO . ...

Das wäre die perfekte Umschrift, fehlt nur noch PONTIFEX MAXIMO.

Und die Abschrift passt genau, aber die Umschrift ist immer gleich der Abschrift, außer es wurden Worte abgekürzt (oder fehlen). Wenn Hauptworte, in unserem Fall Namen und Begriffe mit O- enden, dann entspricht es einer O- Deklination (Fallendung von Hauptworten, Namen, Begriffe).

Auch wenn Dein Endergebnis zum Teil stimmen würde, versuche es nochmals mit dem Link https://de.wikibooks.org/wiki/Latein/_Grammatik/_Substantiv/_O-Deklination Du gelangst genau in die richtige O- Deklination, deshalb habe ich sie im Vorbeitrag gepostet.

Im Deutschen:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30397190so

- wie im Latein:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30397206ro

Die direkte Übersetzung in Zeile 3) lautet:

Zeile 3) Übersetzung: . (ihm) dem Trajan, (ihm) dem Augustus, (ihm) dem Dacicus, (ihm) dem Germanicus, (ihm) dem Pontifex

Zeile 4) Übersetzung: . Maximus ... (bereits in Zeile 4.)


Wenn also steht TRAIANO, dann kann es nur „dem Trajan“ (3. Fall, Dativ) oder „mit dem Trajan“ (5. Fall, Ablativ, gibt’s nur im Latein) lauten, dasselbe gilt für alle anderen Namen und Begriffe (PONTIFEX MAXIMO) in dieser und der nächsten Zeile genauso. DACICO ist also der 3. Fall von Dacicus. In der deutschen Übersetzung schreibt man das aber nicht, sondern:

Zeile 1) Der Senat und das römische Volk

Zeile 2) Imperator Caesar Nervae Gottessohn Nervae (ihm)

Zeile 3) Trajan Augustus Dacicus Germanicus Pontifex

Zeile 4) Maximus (geschrieben: MAXIMO) . .......... usw. .......

- am Schluss steht dann ... gewidmet ...

Es geht darum zu zeigen von wem er aller abstammt und welche Positionen er inne hat.

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Di Sep 19, 2017 4:43 pm

Zeile 3) Abschrift: TRAIANO . AUG . GERM . DACICO . PONTIF

Zeile 3) Umschrift: TRAIANO . AUG . GERM . DACICO . PONTIF

Zeile 3) Übersetzung: Trajan . Augustus . Germanicus . Dacien . Pontifex

Zeile 3) Grammatik: (ihm) dem Trajan, (ihm) dem Augustus, (im/des Ortes) Dacien . dem Germanicus, (ihm) dem Großen/obersten

----

Zeile 4) Abschrift:  MAXIMO . TRIB . POT . XVIII MP VI . COS . VIPP

Zeile 4) Umschrift: MAXIMO . TRIB . POT . XVIII MP VI . COS . VIPP

hier weiß ich nicht weiter... und wie hast du das gemacht mit dem Strich über den römischen Zahlen?

(hoffe, es ist nicht wieder son Mist)
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Di Sep 19, 2017 7:06 pm

Die Abschrift schreibst Du 1:1 ab, so wie am Stein:

Zeile 3) Abschrift: TRAIANO . AVG . GERM . DACICO . PONTIF .

Erst in der Umschrift schreibst Du die Namen aus und machst, falls vorhanden, bei fehlerhaften Stellen  Punkte ... und kannst statt dem V ein vokales U schreiben, falls notwendig.

Zeile 3) Umschrift: TRAIANO . AUGU(STO) . GERM(ANICO) . DACICO . PONTIFEX .

Wenn TRAIANO und DACICO in der O- Deklination stehen (im 3. Fall), verhält es sich bei Augustus und Germanicus genauso, also  AUG(USTO) und GERM(ANICO), aber Du setzt es in Klammer, weil Du es ergänzt hast.

Die Zeile 4) würde demnach in der Abschrift so aussehen:

Zeile 4) Abschrift:  MAXIMO . TRIB . POT . XVII . IMP . VI . COS . VI . P.P .

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30406777rt

Wenn man genau schaut, dann sieht man sogar die Punkte zwischen den Worten, Abkürzungen und Begriffen in der 4. Zeile an der Tafel. Der obere Balken über den Zahlen kennzeichnet und begrenzt genau den Zahlenwert.

Du musst genau schauen, denn das letzte „I“ vor dem „MP“ gehört dazu und bedeutet IMP(ERATOR),, die Zahl ist demnach XVII. Am Schluss der Zeile ist es daher die VI. COS also VI. Consulibus der Amtszeit gerechnet und P.P. ist demnach der Pater Patriae.

Zeile 4) Umschrift: MAXIMO . TRIB(UNICA) . POT(ESTA) . XVII . IMP(ERATOR) . VI . COS . VI . P(ATER).P(ATRIAE) .

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30390997aw
Inschrift der Trajanssäule

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Mi Sep 20, 2017 10:15 am

Nach Wolfgang Leschhorn * war Trajan u.a. in der 17. Tribunica Potestas (er hatte mehrere inne), nämlich vom 10. Dezember 112 n. bis 9. Dezember 113 n. seiner Amtszeit bereits als Pontifex Maximus Imperator, auf der Säule: TRIB(UNICA) . POT(ESTA) . XVII . IMP(ERATOR) und in der 6. Consulibus (COS) (hatte mehrere inne) seiner Amtszeit zum Pater Patriae, auf der Säule: VI . COS . VI . P(ATER). P(ATRIAE), auch auf Münzen sind dieselben Zahlen und Titel, passt genau überein mit der Inschrift auf seiner Säule am Petersplatz in Rom.

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30410013vt   
Aus: Antike Ären: Zeitrechnung, Politik und Geschichte im Schwarzmeerraum
von Wolfgang Leschhorn *

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Mi Sep 20, 2017 1:14 pm

erstmal vielen Dank für deine hilfreichen Hinweise, über die ich mich sehr freue. Smile
Ich bin im Moment noch mit einigen Hausarbeiten beschäftigt, aber ich werden zusehen, dass ich gegen Nachmittag bzw, Abend an der Inschrift gewissenhaft weiter arbeite.

LG Ceres
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Do Sep 21, 2017 9:46 am

Habe Dir etwas Arbeit abgenommen Wink  

Zeile 4) Abschrift:  . MAXIMO . TRIB . POT . XVII . IMP . VI . COS . VI . P.P .

Zeile 4) Umschrift: . MAXIMO . TRIB(UNICIA) . POT(ESTAS) . XVII . IMP(ERATOR) . VI . COS . VI . P(ATER). P(ATRIAE) .

Zeile 4) Übersetzung: . Maximus in der 17. tribunischen Amtsgewalt als Imperator, zur Zeit der 6. Consulibus (VI. COS im Jahre 116/117 n.) zum VI. Pater Patriae (Vater des Vaterlandes) .

Zeile 4) Grammatik: . Maximus in der 17. tribunischen Amtsgewalt (Tribunicia Potestas) als Imperator zur Zeit der 6. Consulibus (COS, im Jahre 116 n. - 117 n.) zum 6. Vater des Vaterlandes (Pater Patriae) .  

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Die Zeile 5) als Abbild:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30418993cz

Zeile 5) Abschrift: . AD DECLARANDVM . OVANTAE . ALTITVDINIS .

Zeile 5) Umschrift: . AD DECLARANDUM . OVANTAE . ALTITUDINIS .

Zeile 5) Übersetzung: . mit der/dieser . Verkündigung . frohlocken/jubeln . (gen. sing.) in d. Höhe!/erhöht .

Zeile 5) Grammatik: . mit dieser Verkündigung bejubelt und erhöht wurde . (Perfekt, Indikativ/Kojunktiv)

******************************************************************************************************************

Die gesamte Übersetzung von Zeile 1 - 5 lautet demnach:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Zeile 1) Der Senat und das römische Volk:

Zeile 2) Imperator Caesar Nervae Gottessohn Nervae,

Zeile 3) Trajan Augustus Dacicus Germanicus Pontifex

Zeile 4) Maximus in der 17. tribunischen Amtsgewalt als Imperator zur Zeit der 6. Consulibus (116/117 AD) zum 6. Pater Patriae

Zeile 5) mit dieser Verkündigung bejubelt und erhöht wurde .

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Jetzt fehlt nur noch die 6) und letzte Zeile mit der leider schadhaften Stelle in der Mitte.

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Do Sep 21, 2017 11:50 am

ich schreib die letzte Zeile vorerst ab so wie ich das erkenne. Dann frage ich den kleinen Caesar..

MONS - (der) Berg

ET - und/auch

LOCUS - Ort/Stelle

TAN oder TAM? - so sehr/in dem Grade

???? schadhafte Stelle ???

IBUS - sagt mir Caesar nicht... Sad

SIT - er/sie/es sei/ - gibt es weitere Worte, aber ich weiß nicht, wie ich es grammatisch verwenden kann (nehme aber an, dass ich hier 3. Person Singular schreiben müsste)

EGESTUS - herausbringen

kommt das so ungefähr hin? Wenn ich es dann genau weiß, dann gehe ich den Weg, den du mir geigt hast...
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Do Sep 21, 2017 12:09 pm

Momentan bin ich auch nicht viel schlauer, denn „locusta“ ist die Heuschrecke oder der Hummer  Laughing , kann’s nicht sein also weitersuchen ...

Am Abend mach’ ich dann weiter, viel Spaß noch Very Happy

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Do Sep 21, 2017 12:38 pm

Das Wort habe ich auch gefunden, aber dachte mir, dass es gar nicht passen kann. Habe nur LOCUS gefunden. Aber... Ich suche auch weiter...
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Fr Sep 22, 2017 7:45 am

Hab’s eventuell rausgefunden, die letzte Zeile beinhaltet zu Beginn neben der Geburtsherkunft- und Ortsangabe Trajan, der Gebirgsregion um Hispania in Italica, im Gebiet des heutigen Seville in Andalusien, Spanien, der Gebirge in Los Alpujarras, bzw. Sierra Nevada, aller Wahrscheinlichkeit auch die Herkunft des Baumaterials für seine Säule, die in Rom am Petersplatz steht.  

Zeile 6) Abbildung:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30426516oy

Zeile 6) Abschrift: MONS ET LOCVS TANT ………………..………... IBVS SIT . EGESTVS .

Zeile 6) Umschrift: MONS . ET . LOCUS . TANT ………………..….. IBUS . SIT . EGESTUS .

Zeile 6) Mit Ergänzung: MONS . ET . LOCUS . TANT … ( ?OPER?)IBUS . SIT . EGESTUS .

Zeile 6) Übersetzung: Gebirge und Ort/Region groß ... (?Bauwerk?) befindet wurde herausgenommen.

Zeile 6) Freie Grammatik: Die Bauelemente für dieses Werk stammen aus seiner Geburtsregion .

Beim Wort das auf " …. ibus" endet hilft die lateinische Grammatik, es handelt sich um ein Hauptwort im 3. Fall (Dativ) oder im 5. Fall (Ablativ):

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30426593gb
https://de.wikipedia.org/wiki/Partizip#Lateinische_Sprache_2

Der gesamte Text würde demnach lauten:

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Zeile 1) Der Senat und das römische Volk:

Zeile 2) Imperator Caesar Nervae Gottessohn Nervae,

Zeile 3) Trajan Augustus Dacicus Germanicus Pontifex

Zeile 4) Maximus in der 17. tribunischen Amtsgewalt als Imperator zur Zeit der 6. Consulibus (116/117 AD) zum 6. Pater Patriae

Zeile 5) mit dieser Verkündigung bejubelt und erhöht wurde .

Zeile 6) Die Bauelemente für dieses Werk stammen aus seiner Geburtsregion. *

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(* Zeile 6) nicht gesichert)

Der separate Satz ergibt sich aus den beiden verschiedene Deklinationen, denn die Inschrift selbst wurde durchgehend in O- Deklination und der Beisatz in einer anderen Deklination (siehe Tafel) verfasst.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30390997aw
Inschrift der Trajanssäule

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Fr Sep 22, 2017 11:28 am

Das ist ja höchst erstaunlich und hochinteressant!! *Hut.ab!!*
Ich hätte es im Leben nicht heraus gefunden. Du bist ein wahrer Fuchs!!
Wieder was dazu gelernt!!
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Sa Sep 23, 2017 10:57 am

Wenn man sich die grafische Darstellung Trajans Säule am Petersplatz in Rom unter Verwendung einer Explosionszeichnung des Säulensockels mit Treppenaufgang ansieht:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435605rr
Trajanssäule in Rom, Petersplatz, Bild aus

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435614zt
Trajanssäule in Rom, Petersplatz, Bild aus

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435618in
Trajanssäule in Rom, Petersplatz, Bild aus

- dann erkennt man, dass in Fertigteil angeliefert und gebaut wurde. Demnach wurden die Elemente in der Heimat Trajans, Hispania, Italica (heutiges Sevilla, Spanien) gefertigt und in Teilen antransportiert. Der Stein selbst stammt aus einen der vielen nahegelegenen römisch- antiken Steinbrüche.

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435627gw
Tarraco , wo Trajan als römischer Kaiser
residierte, El Medol

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435635hg
Steinbruch El Medol

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Sa Sep 23, 2017 11:23 am

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Textus1text

Zeile 1) Abschrift: L(ucius) CANTIUS

Zeile 1) Umschrift: L(ucius) CANTIUS

Zeile 1) Übersetzung: Lucius Cantius

Zeile 1) Grammatik: Lucius Cantius


-----

Zeile 2) Abschgrift: SECUNDUS . V(ivus) . F(ecit) . SIB(i)

Zeile 2) Umschrift: SECUNDUS . V(ivus) . F(ecit) . SIB(i)

Zeile 2) Übersetzung: Der zweite/folgende . der Lebendige . (er/sie/es) hat gehandelt/herstestellt...usw. . sich/ihr..

Zeile2) Grammatik: Der lebendige zweite hat gehandelt/hergestellt (und) sich/ihr


....

Zeile 3) Abschrift: ET . CANTIAE . IVNI(i) . F(iliae)

Zeile 3) Umschrift: ET . CANTIAE . IVNI(i) . F(iliae)

Zeile 3) Übersetzung: und (des) Gesanges ? (Ivni(i) ??????) Tochter/Töchter

Zeile 3) Grammatik: des Gesanges ?? ??? der Tochter (nicht sicher bin)


-----

Zeile 4) Abschrift: BONIAE . VXORI . ET

Zeile 4)Umschrift: BONIAE . VXORI . ET

Zeile 4) Übersetzung: Kavalier/Ehrenmann (15??) entstehen/erheben/aufgehen und

Zeile 4)Grammatik: entsteht/geht auf (dem) Kavalier und ..

------

Zeile 5) Abschrift: CANTIAE . L(ucii) . F(iliae) . BONIATAE

Zeile 5) Umschrift: CANTIAE . L(ucii) . F(iliae) . BONIATAE

Zeile 5) Übersetzung: (Gesang ??) (des) Lucius (und) Tochter (des) Herrn

Zeile 5) Grammatik: dem Gesang des Lucius (und) Tochter (des) Herrn



Lucius Gentius, der zweite (folgende) und lebendige hat gehandelt/hergestellt und ???? (die) Tochter des Herrn Lucius geht auf in dem Gesang.

Hab mich mal an der kleinen Inschrift versucht, aber bin mir keineswegs sicher, ob ich wirklich alles richtig hab. mit dem Wort "Ivini(i)" hab ich nicht gaqnz durchgeblickt.
Der kleine Caesar hat aber auf "Ivi" - (ich bin gegangen/gereist etc) reagiert. Paßt aber nicht so ganz denk ich...



Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Sa Sep 23, 2017 11:34 am

Sebius schrieb:Wenn man sich die grafische Darstellung Trajans Säule am Petersplatz in Rom unter Verwendung einer Explosionszeichnung des Säulensockels mit Treppenaufgang ansieht:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435605rr
Trajanssäule in Rom, Petersplatz, Bild aus

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435614zt
Trajanssäule in Rom, Petersplatz, Bild aus

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435618in
Trajanssäule in Rom, Petersplatz, Bild aus

- dann erkennt man, dass in Fertigteil angeliefert und gebaut wurde. Demnach wurden die Elemente in der Heimat Trajans, Hispania, Italica (heutiges Sevilla, Spanien) gefertigt und in Teilen antransportiert. Der Stein selbst stammt aus einen der vielen nahegelegenen römisch- antiken Steinbrüche.

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435627gw
Tarraco , wo Trajan als römischer Kaiser
residierte, El Medol

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30435635hg
Steinbruch El Medol

Oha... hab ich jetzt erst gesehen. Danke dafür.  Schade nur, das ich - als wir in Rom waren - gar keine Kenntnisse von den Inschriften hatte... und ich habe soo viel versäumt...Sad
Aber ich kann lernen Smile
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Sa Sep 23, 2017 1:07 pm

Wenn man lesen kannst was auf den Tafeln draufsteht, machen Museumsbesuche und Schauplätze antiker Orte doppelt soviel Spaß, denn die Übersetzungen die angeboten werden stimmen oftmals beabsichtigter Weise nicht.

– und Latein ist ein Klacks, das kann man locker lernen Very Happy

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Sa Sep 23, 2017 1:39 pm

Ceres schrieb:Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Textus1text

Zeile 1) Abschrift:  L(ucius) CANTIUS

Zeile 1) Umschrift: L(ucius) CANTIUS

Zeile 1) Übersetzung: Lucius Cantius

Zeile 1) Grammatik: Lucius Cantius


-----

Zeile 2) Abschgrift: SECUNDUS .  V(ivus) . F(ecit) . SIB(i)

Zeile 2) Umschrift: SECUNDUS . V(ivus) . F(ecit) . SIB(i)

Zeile 2) Übersetzung: Der zweite/folgende . der Lebendige . (er/sie/es) hat gehandelt/herstestellt...usw. . sich/ihr..

Zeile2) Grammatik: Der lebendige zweite hat gehandelt/hergestellt (und) sich/ihr


....

Zeile 3) Abschrift: ET . CANTIAE . IVNI(i) . F(iliae)

Zeile 3) Umschrift: ET . CANTIAE . IVNI(i) . F(iliae)

Zeile 3) Übersetzung: und (des) Gesanges ? (Ivni(i) ??????) Tochter/Töchter

Zeile 3) Grammatik: des Gesanges ??   ??? der Tochter (nicht sicher bin)


-----

Zeile 4) Abschrift: BONIAE . VXORI . ET

Zeile 4)Umschrift: BONIAE . VXORI . ET

Zeile 4) Übersetzung: Kavalier/Ehrenmann   (15??)   entstehen/erheben/aufgehen   und

Zeile 4)Grammatik: entsteht/geht auf  (dem) Kavalier und ..

------

Zeile 5) Abschrift: CANTIAE . L(ucii) . F(iliae) . BONIATAE

Zeile 5) Umschrift: CANTIAE . L(ucii) . F(iliae) . BONI ATAE

Zeile 5) Übersetzung: (Gesang ??) (des) Lucius (und) Tochter (des) Herrn

Zeile 5) Grammatik: dem Gesang des Lucius (und) Tochter (des) Herrn


Lucius Gentius, der zweite (folgende) und lebendige hat gehandelt/hergestellt und ????   (die) Tochter des Herrn Lucius  geht auf in dem Gesang.

Hab mich mal an der kleinen Inschrift versucht, aber bin mir keineswegs sicher, ob ich wirklich alles richtig hab. mit dem Wort "Ivini(i)" hab ich nicht gaqnz durchgeblickt.
Der kleine Caesar hat aber auf "Ivi" - (ich bin gegangen/gereist etc) reagiert. Paßt aber nicht so ganz denk ich...

Ja, das machst Du schon viel besser  cheers  

Jetzt siehst Du wie wichtig es ist Abschrift, Umschrift und Ergänzungen extra mit Übersetzung und anschließender Grammatik jeweils unterhalb in immer einer eigenen Zeile anzuführen. Die Tafel sieht im Original so aus:

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30437334il

Auf der Originaltafel sieht man die Abstände zwischen den Buchstaben besser:

--------------------------------------------------------------------------------------------

Zeile 1) Abschrift: . L . CANTIVS .

Zeile 2) Abschrift: . SECVNDVS . V .  F . SIB .

Zeile 3) Abschrift: . ET . CANTIAE . IVNI . F .

Zeile 4) Abschrift: . BONIA E . VX OR I . ET .

Zeile 5) Abschrift: . CANTIAE . L . F . BONIATE .

-------------------------------------------------------------------------------------------

Mit der Endung "us" O- Deklination, hatten wir schon, erinnere Dich bzw. "ae" und "e" ergeben sich bereits verschiedene Deklinationen, z.B. im Genitiv Singular wäre es "des ...." (das hast Du vollkomen richtig erkannt, denke ich)

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30437447pq
https://de.wikibooks.org/wiki/Latein/_Grammatik/_Substantiv/_A-Deklination

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Sa Sep 23, 2017 4:34 pm

Das freut mich jetzt aber, das es mit mir schon besser geworden ist. cheers
Ich finde Latein zu lernen gar nicht so einfach... Vielleicht gewinne ich deshalb den Eindruck, dass ich mich noch NIE mit Latein beschäftigt habe.
Eher mit englisch, aber da muss ich auch aufpassen, das englisch bei mir nicht ganz einschläft. Wenn man diese Sprachze so wenig oder fast kaum spricht,
vergißt man doch so einiges...

Mit einigen Worten bei dieser Inschrift hatte ich doch ein kleines Problemchen. Und was der kleine Caesar mir nicht sagen wollte, da hatte ich wohl den
Zusammenhang verloren...Ob er nur Worte aus dem Mittellatein oder humanistisches Latein bzw. Neulatein übersetzt? Denn ich kann mir nicht so ganz vorstellen,
dass die insgesamt 7 Entwicklungsstufen vermischt sein könnten. Ich stelle mir auch so vor, das die originalen Inschriften auf Tafeln etc..  im alten Rom
bis 75 v. Chr. (Altlatein) bis hin zum 1. Jh. n. Chr. (klassisches Latein) aus eine dieser Zeitepochen der lateinischen Sprache/Schrift verwendet wurde - und nicht,
was z. B. in den Klöstern geschrieben wurde (Mittellatein/Humanistisches bzw. oder Neulatein ?
Welche Stufe des Latein befindet sich überhaupt auf Inschriften?  Ich denke, es ist mehr das klassische Latein? Ist das richtig?? (auf Tafeln, wo kein Datum erkenntlich ist)
Das würde mich jetzt mal sehr interessieren...

EDIT:

Ich möchte mir ein Grammatik Latein kaufen. Es gibt deren so viele... Welches Buch ratest du mir??
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Ceres Sa Sep 23, 2017 5:58 pm

Zeile 1) Abschrift: . L . CANTIVS .

Zeile 2) Abschrift: . SECVNDVS . V .  F . SIB .

Zeile 3) Abschrift: . ET . CANTIAE . IVNI . F .

Zeile 4) Abschrift: . BONIA E . VX OR I . ET .

Zeile 5) Abschrift: . CANTIAE . L . F . BONIATE .


ich versuch es noch einmal !!

Zeile 1) Abschrift: L. Cantius

Zeile 1) Umschrift: L. Cantinus

Zeile 1) Übersetzung: L(ucius) Cantinus

Zeile 1) Grammatik: Lucius Cantinus

-----

Zeile 2) Abschrift:  SECVNDVS . V . F . SIB .

Zeile 2) Umschrift: SECVNDVS . V . F . SIB .

Zeile 2: Übersetzung: SECUNDUS . V(ivus) . F(ecit) . SIB .

Zeile 2) Grammatik: der zweite/folgende . lebend(ig) . (er hat) ausgeübt/gehandelt/geleitet .  sich/ihr


-----

Zeile 3) Abschrift:   ET . CANTIAE . IVNI . F .

Zeile 3) Umschrift:  ET . CANTIAE . IVNI . F .

Zeile 3) Übersetzung: ET . CANTIAE . IVNI . F(iliae)
 
Zeile 3) Grammatik:   und/auch . (dem) Gesang . (ivni ?????) . (den) Töchtern


Da bleibe ich jetzt stecken... Sad "Ivni" bekomme ich einfach nicht raus..
Ceres
Ceres

Anzahl der Beiträge : 2899
Anmeldedatum : 08.05.16

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Sa Sep 23, 2017 7:50 pm

Es ist viel einfacher als Du denkst:

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Zeile 1) Umschrift: . LUCIUS . CANTIUS .
Zeile 1) Übersetzung: . Lucius Cantius .
Zeile 1) Grammatik: Lucius Cantius

Zeile 2) Umschrift: . SECUNDUS . V(IVOS) . F(ECIT) . SIB(I) .
Zeile 2) Übersetzung: Secundus (sein voller Name) hat zu Lebzeiten (sich) anfertigen lassen ...
Zeile 2) Grammatik: Secundus, hat zu Lebzeiten sich anfertigen lassen ...

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

Secundus (lat. „der Zweite“) ist ein römischer Männername. ...  *

Und am Grabstein des Marcus Valerius Celerinus ist die Abkürzung V. F . SIB . für VIVOS FECIT SIBI ausgeschrieben. Das ist die sicherste Methode, man nimmt Beispiele wo es ausgeschrieben steht.

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30441576hc
Grabstein Marcus Valerius Celerinus Bild Uni Thübingen

Die eitlen römischen Bürger hatten mindestens drei Namen, es waren gleichzeitig beamtete Titel Cool

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 30441888as
Inschrift Lucius Cantius Secundus

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Sebius Sa Sep 23, 2017 8:24 pm

Ceres schrieb: ... EDIT:

Ich möchte mir ein Grammatik Latein kaufen. Es gibt deren so viele... Welches Buch ratest du mir??

Ich weiß gar nicht ob das viel Sinn macht, alleine mit dieser Online Grammatik und dem kleinen frag Caesar kann man fast alles übersetzen.

Grammatikbücher haben den Nachteil, dass sie gründlich von Null beginnen, man muss mindestens ein Jahr auswendig lernen um dasselbe Ergebnis als mit Onlinegrammatikbüchern zu erzielen. Als Latein- CD Wörterbuch das ich mir gekauft habe um ca. 60 Euro, verwende ich den Georges der ist recht gut. In der Riesenschwarte von Langenscheidt, die ich auch habe, zu suchen ist extrem mühselig Crying or Very sad

Denn die komplizierten römisch- antiken Abkürzungen stehen üblicherweise ohnedies in keinem Latein-Grammatikbuch. Und das Kirchenlatein ist ein eigenes Kapitel Neutral

Sebius

Anzahl der Beiträge : 2543
Anmeldedatum : 29.05.17
Alter : 65
Ort : Wien

Nach oben Nach unten

Die letzten Tage der Cleopatra VII - Seite 7 Empty Re: Die letzten Tage der Cleopatra VII

Beitrag von Gesponserte Inhalte


Gesponserte Inhalte


Nach oben Nach unten

Seite 7 von 40 Zurück  1 ... 6, 7, 8 ... 23 ... 40  Weiter

Nach oben

- Ähnliche Themen

 
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten